Translation of "scusi un" in English


How to use "scusi un" in sentences:

Mi scusi, un telegramma per lei.
I beg your pardon. A telegram for you, sir.
Bene, bene... mi scusi un minuto, torno subito.
Well. Excuse me a minute, I'll be right back.
Mi scusi un attimo, nel frattempo.
Excuse me while you're making up your mind.
Scusi un momento, metto via questo.
Would you excuse me a moment while I put this away, please?
Ci dev'essere qualche contatto. Scusi un istante.
We seem to have a bad connection.
Mi scusi un attimo, sig.ra Lampert.
Excuse me for a moment, Mrs. Lampert.
Mi scusi un momento, devo dire una cosa a Tillie.
Excuse me a second, I forgot to tell Tillie something.
Mi scusi un momento, Vostro Onore.
Excuse me, Your Honour, one second.
Mi scusi, un incidente, era scarico!
Excuse me, accident, it was empty!
Mi prendi per il culo scusi un po' il materasso e fai il pieno
Shit, you're rolling in it! You might have to dig out something from the mattress is all.
Scusi un momento, che significa che "non ha nulla in contrario"?
Wait, wait... What do you mean, "nothing against it"?
Mi scusi un attimo, dia un'occhiata in giro.
Excuse me a minute. Feel free to look around.
Holly, mi scusi un attimo, per favore.
Holly, excuse us for a minute, please.
Mi scusi un tempo mi comportavo meglio.
I'm sorry, I I used to be better with people.
Mi scusi, un The Compact Oxford English Dictionary, per favore.
Excuse me, one Compact Oxford English Dictionary, please.
Signor Kubite', mi scusi un istante.
Mr. Kubitz, excuse me a second.
Scusi un momento, devo pagare per uscire da questa mano.
Do excuse me a moment, I'II have to pay my way out of this round
Ci scusi un attimo, per favore.
Excuse us a little while, please.
Ci scusi un minuto, per favore?
Give us a minute, will you?
Mi scusi, un Chivas e una vodka.
We'll have a scotch whisky and a vodka.
Mi scusi un attimo mentre controllo che il "bambino" scenda.
Excuse me here while I watch my little baby get off here.
Scusi un secondo, mi sta chiedendo un appuntamento?
I'm sorry, are you asking me out on a date?
Mi scusi, un whisky, uno forte.
Excuse me. Whisky, a strong one.
Mi scusi un attimo, per favore.
Okay. Excuse me a moment, please.
Scusi, un cobra mi ha morso nel sottopalle.
Sorry, a cobra bit my taint. Yes.
Mi scusi... un volo per Los Angeles.
Excuse me, I need a flight to Los Angeles.
Mi scusi un momento, signor Presidente.
Excuse me a moment, Mr. President.
Ci scusi un secondo per favore.
Excuse us for one minute, please.
Mi scusi un attimo, signora Flynn.
Excuse me for a minute, Mrs. Flynn.
Mi scusi un attimo, le do il resto.
Apologies. Just wait for your change.
Scusi, un altro gin tonic, per favore.
Well, another gin and tonic, please, uh, governor.
Oh, salve, mi scusi un secondo.
Hi. I'm sorry, just a sec.
Scusi un attimo, con chi parlo?
I'm sorry, who is this again?
Mi scusi un attimo, la richiamo subito.
Excuse me one second. I'll call you right back.
Mi scusi un attimo, signora Langdon.
Uh, excuse me, uh, one second, Mrs. Langdon.
Mi scusi un momento, ufficiale... e... gentiluomo.
Uh, excuse me, please, officer, and, uh, gentleman.
Scusi, un ubriaco ha buttato giu' il cartello con la macchina, lo scorso weekend.
Sorry, it was, uh, a drunk driver knocked down the sign last weekend. Oh.
Mi scusi un attimo, e quindi?
I'm sorry, wait, what's the deal?
Mi scusi un momento, ok, Michael?
Just give me a second, okay, Michael?
Mi scusi, un barbone si sta lavando nel lavandino.
(stressed-out murmuring) Excuse me. A homeless man is giving himself a sink bath!
2.5103788375854s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?